dimecres, de juny 16, 2004
TVE 1, el sesgo continúa: la Eurocopa
El cambio de gobierno ha significado un cambio en los medios de comunicación públicos. Sin embargo, no hay cambio de talante, ni de estilo, ni de nada. Sólo hay un cambio en el signo ideológico del sesgo. Abundan los ejemplos de la política pura y dura, por lo que referiré al caso de la Eurocopa.
En el partido de Francia e Inglaterra, los comentaristas de TVE ya habían desahuciado a Francia, desde antes de que fueran perdiendo por uno a cero. Los periodistas se lucieron con comentarios en tono de burla sobre el sistema de juego francés, ridiculizaciones a los jugadores franceses sobre la edad de sus jugadores, etc. Sin embargo, a otros el campo de juego nos daba otro mensaje: una Francia que no se rendía y que insistía en el gol sin cconseguirlo. Los periodistas deportivos de esta supuestamente menos sesgada TVE minizaron como pudieron el gran error de Beckam de fallar un penalty y siguieron chuleando al equipo francés. A cinco minutos de acabar el partido sentenciaron que sólo un milagro podría salvar a Francia, que seguía atacando, que seguía arrinconando a Inglaterra alrededor de su valla. La llegada del gol de tiro libre francés y el gol de penalty pilló de completa sorpresa a los doctos periodistas que tuvieron que tragarse sus palabras antes todos los telespectadores. “¡Milagro!”, exclamaron, cual mente supersticiosa que no encuentra explicación a lo que ve.
En el partido entre Letonia y República Checa, los periodistas una vez más comenzaron su narración deportiva minimizando a Letonia: “equipo pequeño”, “Cenicienta del grupo”, “Letonia ya ha conseguido mucho con estar en este grupo”, etc. Durante el juego “solamente está jugando un equipo”, “es un partido de frontón”, etc. La verdad es que el equipo checo sólo tuvo sola clara ocasión de gol en el primer tiempo y fue muy ineficiente en sus ataques, con diversos contraataques de los letones. No era para tanto.
Último minuto del primer tiempo: Gol de Letonia. Da gusto que los periodistas se traguen sus palabras.
Segundo tiempo: los periodistas se calman. Califican al encuentro de “interesante”, pero siguieron en lo suyo: “como no nos interesan estos dos países, uno se pone del lado de la sorpresa”.
Al final la República Checa logra dos goles y gana el partido. Inmediatamente los muy objetivos periodistas califican a los letones de “pardillos”.
Puej náa. Si tergiversan por el audio lo que estamos viendo, ya podemos imaginarnos cómo va la manipulación cuando editan aquellas imágenes que deciden mostrarnos.
Actualización: Alguna corrección hubo en la transmisión del Alemania-Letonia, pero todavía con mucha condescendencia: "Se conforman con el empate a cero, pero esta noche, cuando vean las imágenes del partido por la televisión portuguesa, se darán cuenta de que podrían haber ganado".
|
En el partido de Francia e Inglaterra, los comentaristas de TVE ya habían desahuciado a Francia, desde antes de que fueran perdiendo por uno a cero. Los periodistas se lucieron con comentarios en tono de burla sobre el sistema de juego francés, ridiculizaciones a los jugadores franceses sobre la edad de sus jugadores, etc. Sin embargo, a otros el campo de juego nos daba otro mensaje: una Francia que no se rendía y que insistía en el gol sin cconseguirlo. Los periodistas deportivos de esta supuestamente menos sesgada TVE minizaron como pudieron el gran error de Beckam de fallar un penalty y siguieron chuleando al equipo francés. A cinco minutos de acabar el partido sentenciaron que sólo un milagro podría salvar a Francia, que seguía atacando, que seguía arrinconando a Inglaterra alrededor de su valla. La llegada del gol de tiro libre francés y el gol de penalty pilló de completa sorpresa a los doctos periodistas que tuvieron que tragarse sus palabras antes todos los telespectadores. “¡Milagro!”, exclamaron, cual mente supersticiosa que no encuentra explicación a lo que ve.
En el partido entre Letonia y República Checa, los periodistas una vez más comenzaron su narración deportiva minimizando a Letonia: “equipo pequeño”, “Cenicienta del grupo”, “Letonia ya ha conseguido mucho con estar en este grupo”, etc. Durante el juego “solamente está jugando un equipo”, “es un partido de frontón”, etc. La verdad es que el equipo checo sólo tuvo sola clara ocasión de gol en el primer tiempo y fue muy ineficiente en sus ataques, con diversos contraataques de los letones. No era para tanto.
Último minuto del primer tiempo: Gol de Letonia. Da gusto que los periodistas se traguen sus palabras.
Segundo tiempo: los periodistas se calman. Califican al encuentro de “interesante”, pero siguieron en lo suyo: “como no nos interesan estos dos países, uno se pone del lado de la sorpresa”.
Al final la República Checa logra dos goles y gana el partido. Inmediatamente los muy objetivos periodistas califican a los letones de “pardillos”.
Puej náa. Si tergiversan por el audio lo que estamos viendo, ya podemos imaginarnos cómo va la manipulación cuando editan aquellas imágenes que deciden mostrarnos.
Actualización: Alguna corrección hubo en la transmisión del Alemania-Letonia, pero todavía con mucha condescendencia: "Se conforman con el empate a cero, pero esta noche, cuando vean las imágenes del partido por la televisión portuguesa, se darán cuenta de que podrían haber ganado".
|